Все было на русском языке.

Все было на русском языке.

Иммигранты в москве - Ж.А. Злйончковской

Алиса Хусайнова - юная татарская певица, исполняющая на ло­маном татарском языке своеобразные композиции, замешанные на татарской фольклорной музыке, роке и рэпе. «Когда я училась в шко­ле, мы татарский вообще не учили. Все было на русском языке. Скуч­ные какие-то, деревенские, вот они на татарском общались. А мод­ные люди — им это все было не надо, даже в поколении моих родителей. Мой папа был рок-музыкантом. Он был такой модный-

модный, у него были такие длинные бакенбарды    они слушали там

всякие... на бобинах... всякий рок, и, конечно, татарское — это было что-то скучное. Все это были такие скучные люди, такие н е- модные, они по-татарски своих детей называли. А эти были та­кие модные, такие продвинутые ... Вот такое было отношение к татарскому.

Я родилась и выросла в Казани, но никогда не интересовалась ни­чем татарским, просто это было у меня “в крови”. Конечно, я чита­ла вывески магазинов на татарском языке, слушала музыку, но я да­же язык татарский толком не знала. Мои мама и папа, они татары. У мамы даже какой-то старинный род, у нее были дедушки и праде­душки муллы и музыканты. Мама прямо-таки аристократка, ну такая казанская, татарская. Но я никогда этим не увлекалась, не интересовалась, и все это было мне чуждо. Потом, в декабре 2002 я случайно познакомилась со своим мужем, а он москвич и жил всегда в Москве. Ему, наоборот, из-за того, что он жил в отрыве от татар­ской культуры, мама прививала любовь к татарскому. Когда мы с ним познакомились, я сразу в него влюбилась, прямо тут же, в тот же день, и, чтобы он в меня тоже влюбился, я решила быстренько стать “татарской принцессой”. Чтобы он не мог совсем устоять. Первое, что я сделала, — перевела старую песню на татарский язык. Я позвонила своей маме в Казань. Она программист, но у нее такой менталитет, что она может так трогательно писать наивные стихи. Мне мама написала текст. Я ей говорила тему и лексику, чтобы там были слова-аффиксы. Ну, чтобы корень был понятен и татарские аффиксы. Например, “рубльлар”, татарский суффикс “лар”, мне очень нравится такое слияние. В общем, какого-то по­нятного слова, технического, с татарским окончанием. Это прямо- таки по-новому звучит».

всеУчебные заведения

4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...