Такие противоречивые тенденции в языке русской эмиграции неоднократно становились объектом наблюдения и критики самих эмигрантских писателей, журналистов, читателей газет; например, в рассказе «Разговор» Н. Тэффи иронично изобразила тех, кто ревниво заботится о чистоте русского языка, о сохранении 'ятей' и 'еров', но говорит на убогом жаргоне.
Вообще говоря, картина использования в публицистике иноязычных терминов, обозначающих те или иные понятия жизни, актуальные для эмигрантов, оказывается весьма пестрой и нуждается в детальном изучении. Это важно и интересно с нескольких позиций: 1. для установления типологии заимствований, варваризмов, интернационализмов, иноязычных вкраплений и их процентного соотношения; 2. для выяснения способов их графической, морфологической, семантической адаптации; 3. с точки зрения прогностической функции (сравнение процессов заимствования в эмигрантской прессе 20-30-х годов XX в., находящейся в иноязычном окружении и вследствие этого предельно открытой влиянию заимствований, с процессами, происходящими в прессе метрополии начиная с 1985 года).
б) Школа, кружки, клубы как способ сохранения национальной, религиозной идентичности. Воспитание подрастающего поколения было одной из первоочередных задач русских за границей. «Основная цель системы образования в эмиграции состояла в сохранении русского самосознания, поэтому естественные науки и математика, интернациональные по содержанию, преподавались в соответствии с учебными программами, принятыми в стране проживания» [Раев 1994: 67]. Таким образом, в эмиграции произошло размежеваниедисциплин: гуманитарные предметы выполняли духовно-просветительскую (часто сопряженную с военной) функцию, технические предметы - общеобразовательную. Это проявлялось и в новых или возрожденных из старой России номинациях: скаут (скаутский, скаутство, скаутизм), соколы (соколъство, соколка, сокольский), витязь, мушкетер, гайдамак, гаид, кутеповцы, дроздовцы, николаевцы и под. [Зеленин 2002c]. Одним из центральных понятий в области воспитания у русских эмигрантов был термин денационализация, под которым они подразумевали утрату детьми «русскости»; обсуждению понятия и связанных с ним вопросов преподавания, обучения, религиозной жизни, военной подготовки посвящены многие статьи писателей, публицистов, письма читателей на страницах газет и журналов.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|