.

.

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Найдич, Л.: 2002, 'Русский язык в Израиле: лингвистические особенности', Хруслов, Г.В. (ред.), Русский язык в диаспоре: проблемы сохранения и преподавания, Москва, 193-218.

Орел, В.: 1994, 'Русский язык в Израиле', Славяноведение 4, 35-43.

Панов, М. В.: 1999, Позиционная морфология русского языка, Москва.

Пфандль, X. : 1994, 'Русскоязычный эмигрант третьей и четвертой волны: несколько размышле­ний', Русский язык за рубежом 5-6, 101-108.

Al-Haj, M. & Leshem, E. : 2000, Immigrants from the former Soviet Union in Israel: ten years later. A re­search report, Haifa.

Andrews, D. R. : 1999, Sociocultural Perspectives on Language Change in Diaspora: Soviet Immigrants in the United States, Amsterdam-Philadelphia.

Fishman, J. A. : 1965 = 2000, 'Who speaks what language to whom and when', Wei, L. (ed.), The Bilin­gualism reader, London, 89-106.

Geldbach, S. : 2001, 'Notizen zum israelischen Russisch', Böttger, K., Dönninghaus, S. & Marzari, R. (Hg.), Beiträge der europäischen slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 4, München, 87-97. (Die Welt der Slaven. Sammelbände, 12).

Haugen, E. : 1950, 'The Analysis of Borrowing', Language 26, 210-231.

Milroy, L. & Muysken, P.: 1995, Milroy, L. & Muysken, P. (eds.), One speaker, two languages, Cam­bridge.

Moskovich, W.: 1978, 'Interference of Hebrew and Russian in Israel', Slavica Hierosolimitana 2, 215-234.

Muysken, P.: 1995, 'Code-switching and grammatical theory', Milroy, L. & Muysken, P. (eds.) One speaker, two languages, Cambridge, 177-198.

Myers-Scotton, C.: 1993, Duelling Languages. Grammatical Structure in Codeswitching, Oxford.

Myers-Scotton, C. & Jake, J. L.: 2000, 'Matching lemmas in a bilingual language competence and pro­duction model: evidence from intrasentential code-switching', Wei, L. (ed.), The Bilingualism reader, London, 281-320.

Naiditch, L.: 2000, 'Code-switching and -mixing in Russian-Hebrew bilinguals', Gilberts D., Nerbonne J. & Schaeken J. (eds.), Languages in Contact, Amsterdam-Atlanta, 277-282. [= Studies in Slavic and General Linguistics 28]

Olshtain, E. & Blum-Kulka, S.: 1990, 'Happy Hebrish: mixing and switching in American-Israeli family interaction', Gass S., Madden C. & Selinker L. (eds.), Variation in second language acquisition: dis­course and pragmatics, Clevedon, 59-83.

Olshtain, E. & Kotik, B.: 2000, 'The development of bilingualism in an immigrant community', Olshtain, E. & Horenczyk, G. (eds.), Language, identity and immigration, Jerusalem, 201-218.

Pfandl, H.: 2000, 'Sprachwahl als Verfahren und Sprache in der Identitätskonstruktion', Stadler, W., Binder, E. & Kalb, H. (Hg.), Junge Slawistik in Österreich, Innsbruck, 149-167.

всеУчебные заведения

3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...