Ну так, таких принципов была.

Ну так, таких принципов была.

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Е.: А в семье на каком языке говорили?

Ш.: В семье у нас на трех языках разговаривали. У меня бабушка /она э/, можно сказать, такая была преданная своему языку немецкому. Хотя жили среди казахов, она всегда разговаривала только на немецком языке[...] Ну, я не знаю причину / хотя среди казахов жили, она понимала казахский

язык, хорошо понимала, и русский понимала хорошо, но все равно, даже если казах приходит, задает какой-то вопрос на казахском языке, она, несмотря вот человек понимает, не понимает, все равно на немецком отвечала. Ну так, таких принципов была. А/ мама она во(о)бще городская /сама. С Караганды. Естественно, э/ разговаривала только на русском языке / и до сих пор разговаривает на русском языке, хотя уже живет 36 лет /они до сих пор в селе живут /36 лет. Все равно только на русском. А отец у меня, ну как, я считаю, был и есть универсалом. Он и на казахском, и на не­мецком, и на русском разговаривает. Ну немецкий, естественно, от бабушки передалась, потому что она вообще по натуре была строгая/ в семье дома заставляла только разговаривать на немецком языке, а русский, я думаю, от матери, наверно. Мама, наверно, заставила его. А казахский /ну как/ среди казахов вырос, тоже казахскую школу закончил.

Е.: Какой язык является для Вас основным?

Ш.: Ну/ вы даже, знаете, что интересно. Нуя не считаю, что это интересно, но я считаю казах­ский родным языком, потому что я этим языком вырос, можно сказать. С трех лет, когда начал разговаривать, я уже начал разговаривать на казахском языке, потому что, знаете, вокруг окруже­ние, дети - все казахи, а-а играл-то я с ними как раз. Ну получилось так, что с трех лет, а потом школа казахская. Ну щас ну по-разному говорят, что просто не было э/ другой возможности, напри­мер, родителям меня отдать в русскую школу или куда-то/ ну, потому что село казахское, а самая ближайшая русская школа было 15 километров от нас. Вот потом школа в городе самом Павлодаре, где я последние классы заканчивал уже в Павлодаре. И выучился уже на казахском языке. Вот так. И специальность, которую я / получил/ преподавателя казахского языка и литературы. Все как-то, мне кажется, способствовало к тому, что признать казахский язык как родной язык.

всеУчебные заведения

3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...