Ну узбекский она в совершенстве

Ну узбекский она в совершенстве

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Интересно, что информантка, доминирующим языком которой, несомнен­но, является русский, на вопрос о родном языке, не задумываясь, сначала отве­тила, что это этнический уйгурский, и лишь затем поправила себя. Это свиде­тельствует об общей для подавляющего большинства информантов стойкой позиции этнической самоидентификации.

О.: Где живут Ваши братья и сестры?

Т.: Мои братья и сестры живут: э/ трое здесь, в Алма-Ате, у нас одна в Узбекистане, одна в Швеции.

О.: Ваша сестра, которая живет в Узбекистане, хорошо знает узбекский язык?

Т.: Да, она прожила там более двадцати лет, и-и/ в основном язык у них узбекский/ котируется. И при общении, при обращении даже, будь то на улице, будь то в магазинах, э/ приходится, прихо­дилось разговаривать на узбекском языке. Предпочтение отдавали узбекскому языку, чем русскому. Ну/ узбекский она/ в совершенстве знает, и русский тоже в совершенстве знает, так как она училась в школе и в институте на русском языке. И общение было/ с детства на русском языке.

О.: Ваша сестра, которая живет в Швеции, сколько языков знает она?

Т.: Так. Она знает, значит, э/ уйгурский, ну, русский само по себе. Уйгурский, казахский, так как она/ тоже/ в Казахстане всю основную жизнь прожила, и общение было и на казахском языке. Ну так как она живет уже шесть лет в Швеции, то, естественно, она/ в силу обстоятельств выучила этот шведский язык.

Следует отметить, что сестра информантки, переехавшая в Узбекистан, быст­ро овладелаузбекским языком, в то время как, родившись и получив образование в Казахстане, практически не знала казахского языка. Это объясняется тем, что языковая ситуация и политика в двух республиках существенно различались. Так, в Узбекистане, в отличие от Казахстана, коренное население всегда значи­тельно преобладало над некоренным; согласно переписи 1989 года, свободно владели русским языком лишь 23,8% узбеков [Алпатов 2000: 109], в то время как в полиэтническом Казахстане исторически сложилась иная языковая ситуация. Другая сестра информантки, мигрировавшая в Швецию, достаточно скоро изу­чила шведский язык благодаря созданным там для обучения языку условиям и по другим, жизненно важным для нее обстоятельствам. Для матери инфор­мантки, по национальности узбечки, основным языком является, тем не менее, уйгурский язык, что явилось следствием влияния ее языкового окружения в те­чение длительного времени. Все это служит лишним доказательством того, что доминирующим фактором для овладения тем или иным языком является по­требность в средстве коммуникации в преобладающей инонациональной среде.

всеУчебные заведения

3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...