Интересно, что информантка, доминирующим языком которой, несомненно, является русский, на вопрос о родном языке, не задумываясь, сначала ответила, что это этнический уйгурский, и лишь затем поправила себя. Это свидетельствует об общей для подавляющего большинства информантов стойкой позиции этнической самоидентификации.
О.: Где живут Ваши братья и сестры?
Т.: Мои братья и сестры живут: э/ трое здесь, в Алма-Ате, у нас одна в Узбекистане, одна в Швеции.
О.: Ваша сестра, которая живет в Узбекистане, хорошо знает узбекский язык?
Т.: Да, она прожила там более двадцати лет, и-и/ в основном язык у них узбекский/ котируется. И при общении, при обращении даже, будь то на улице, будь то в магазинах, э/ приходится, приходилось разговаривать на узбекском языке. Предпочтение отдавали узбекскому языку, чем русскому. Ну/ узбекский она/ в совершенстве знает, и русский тоже в совершенстве знает, так как она училась в школе и в институте на русском языке. И общение было/ с детства на русском языке.
О.: Ваша сестра, которая живет в Швеции, сколько языков знает она?
Т.: Так. Она знает, значит, э/ уйгурский, ну, русский само по себе. Уйгурский, казахский, так как она/ тоже/ в Казахстане всю основную жизнь прожила, и общение было и на казахском языке. Ну так как она живет уже шесть лет в Швеции, то, естественно, она/ в силу обстоятельств выучила этот шведский язык.
Следует отметить, что сестра информантки, переехавшая в Узбекистан, быстро овладелаузбекским языком, в то время как, родившись и получив образование в Казахстане, практически не знала казахского языка. Это объясняется тем, что языковая ситуация и политика в двух республиках существенно различались. Так, в Узбекистане, в отличие от Казахстана, коренное население всегда значительно преобладало над некоренным; согласно переписи 1989 года, свободно владели русским языком лишь 23,8% узбеков [Алпатов 2000: 109], в то время как в полиэтническом Казахстане исторически сложилась иная языковая ситуация. Другая сестра информантки, мигрировавшая в Швецию, достаточно скоро изучила шведский язык благодаря созданным там для обучения языку условиям и по другим, жизненно важным для нее обстоятельствам. Для матери информантки, по национальности узбечки, основным языком является, тем не менее, уйгурский язык, что явилось следствием влияния ее языкового окружения в течение длительного времени. Все это служит лишним доказательством того, что доминирующим фактором для овладения тем или иным языком является потребность в средстве коммуникации в преобладающей инонациональной среде.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|