Русские художники, творившие во Франции, в равной мере обогатили русское, французское и мировое искусство. Успех сопутствовал тем, кто, сохраняя в искусстве традиции русской культуры, создавал на их основе новое искусство, отвечающее быстро меняющимся эстетическим пристрастиям. Одним из самых значимых примеров здесь может стать судьба Василия Кандинского, биография которого пролегла через Россию, Германию и Францию, а творчество не вмещается ни в одну из национальных школ. Жена художника, Нина, впоследствии вспоминала: «Он, который жил самую большую часть его жизни далеко от России, он себя чувствовал русским до самой глубины своей души. Он был помечен навсегда своим детством в Москве. Старинная Москва с Кремлем, окруженным стенами, сотней византийских церквей. Корни его искусства уходят в иконопись» [Liberman 1989: 149].
Языковая идентичность. Обращаясь к проблеме языковой идентичности, необходимо в первую очередь отметить, что все или почти все русские художники, осевшие во Франции как в дореволюционное время, так и после революции и гражданской войны, хорошо владели французским языком. Во-первых, подавляющее большинство из них имело общее образование, которое в то время предполагало обязательное владение французским, как литературным, так и разговорным. Во-вторых, очень многие либо учились во Франции, либо стажировались там в процессе учебы, либо, наконец, просто посещали Париж, чтобы познакомиться с его музеями, школами, мастерскими художников. Тем не менее, или именно поэтому, в годы эмиграции, продолжавшейся десятки лет, они сохранили безупречное знание русского языка.
К сожалению, последние представители «первой волны» русской эмиграции ушли из жизни, некоторые совсем недавно. Мы можем услышать их живую речь лишь благодаря сохранившимся магнитофонным записям последних 40 лет; доступно их литературное творчество. Очень многие художники оставили воспоминания, очерки, критические работы, зачастую отмеченные не просто хорошим литературным языком, но и подлинным литературным даром. Обширное литературное наследие принадлежит перу Константина Коровина, Александра Бенуа, Юрия Анненкова, Константина Сомова, Мстислава Добу- жинского, многих других художников. О том, каким был язык русской художественной эмиграции, можно судить, общаясь с ближайшими потомками первых эмигрантов - известной художницей Галиной Махровой, автором прекрасных книг о жизни и искусстве, художником-графиком Кириллом Арнштамом, увезенным из России в 3-х-летнем возрасте и безупречно, без признаков акцента говорящим по-русски.
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|