Записи интервью приводятся с незначительными

Записи интервью приводятся с незначительными

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Численность казахов, владеющих русским языком, составляет 75%, хотя, по всей вероятности, в действительности эта цифра выше. Косвенным подтвержде­нием тому могут служить результаты обработки данных анкетирования студен­тов Казахского национального университета, проведенного автором, в ходе ко­торого было установлено, что информант казахской национальности всегда (или почти всегда) указывает, что его родным языком является казахский, даже если это противоречит действительности. Здесь играет существенную роль пси­хологический фактор, связанный с этнической самоидентификацией личности. Этот фактор заметен и по данным о знании родного языка представителями разных диаспор Казахстана, в частности казахстанскими корейцами: инфор­манты сознательно или бессознательно завышали степень владения этническим языком, и, тем самым, объективная языковая компетенция не соответствовала субъективному осознанию языка в качестве родного [Ким 2003: 136-137] .

Наряду с анализом статистических данных, вызывает научный интерес ин­тервью с отдельными языковыми личностями из разных диаспор Казахстана[41]. Информантами были люди средней и старшей возрастных групп - представи­тели татарской, немецкой, корейской, уйгурской диаспор, а также титульной нации, родившиеся и получившие образование в Казахстане в советский пери­од, свободно владеющие русским языком. В процессе интервью мы попытались также установить, как информанты владеют своим этническим языком, а также государственным казахским, какие экстралингвистические факторы оказали влияние на языковую компетенцию: место рождения и жительства информан­та, состав населения в родном селе или городе, языковая среда, образование и др. Информантам также задавался вопрос, как новая государственная языковая политика в Казахстане отразилась на их отношении к казахскому и русскому языкам, каким они видят языковое будущее страны. Записи интервью приво­дятся с незначительными купюрами, в них используются принятые в научном обороте знаки интонационного членения высказываний, в наиболее интересных случаях зафиксирована фонетическая транскрипция произношения отдельных слов или словосочетаний, а также незначительное число стяженных лексикали- зованных вариантов (ср. [Китайгородская & Розанова 1995: 6-7, Земская 2001, Протасова 2003: 34-44]). Инициалы Е. и О. в расшифровках - имена интервьюе­ров.

всеУчебные заведения

4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...